アメリカ人が解らないかもしれないイギリス人の英語って例えばどんな?
イギリスで話される英語とアメリカで話される英語では異なる、ということは既にご存知の方も多いかと思います。
日本もそうですが、同じ国の中でも地域によって方言があり、intonation だけでなく単語や言い回しそのものが全く異なる場合も少なくありません。
では、イギリス人なら分かるけど、アメリカ人には解らない英文ってどんな感じなのでしょうか?
エジンバラ大学出身の Robert Rother さんがQ&A の website にこんな文章を書いてくれています。
"I was really chuffed that my mate had some bog rolls in his boot. I was so skint that I had none. He didn’t want any dosh, so no faffing about, I gave him a bottle of plonk and he was well chuffed."
アメリカ人やカナダ人に知り合いがいたら、どれくらい分かるか、バーでビールでも飲みながら訊いてみると面白いかもしれませんね。 (^^
0コメント